فضاء الإبداع
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

فضاء الإبداع

هذا فضاء للجميع فدعونا نحلق معا في أفق الإبداع
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 دراسة في الأدب الكردي

اذهب الى الأسفل 
4 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
دكتور : محمد ربيع هاشم
Admin
دكتور : محمد ربيع هاشم


عدد الرسائل : 1663
العمر : 54
الجنسية : مصر
تاريخ التسجيل : 12/05/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالخميس 29 مايو 2008, 11:46 pm

الأدب الكردي جزء من الأدب الإنساني الذي يسيل رقة ويفيض عاطفة ويزهو جمالاً؛ إذ يرسم فيه الخيال صورًا رائعة تقرؤها الأجيال حكمًا منيرة وأنغامًا ساحرة ومعاني رائعة لا تحول ولا يعتريها أفول، هذا الذي جعل رسول [ يقول: «إن من البيان لسحرًا وإن من الشعر لحكمة» .فإذا أضاف الأدب الكردي إلى هذا كله ميزات شعب قاطن في أجمل بقاع الأرض مع طيبة في النفس وشجاعة وقوة وبسطة في الجسم والخلق، فكيف سيكون المولود الجديد؟ إنه لا شك جامع للحسن والمجد من أطرافه، وهو مهوى الأفئدة ومأوى الأصالة وموطن الإعجاز.
وعساي أوفق في هذه الصفحات لإظهار جوانب مضيئة وملامح مشرقة في هذا الأدب الرفيع. وعماد توفيقي في ذلك هو ما أطلع عليه من شذرات، وما أقطف من زهور وثمرات مقدمًا الاعتذار لأني لا أعرض هذه النصوص بلغتها الأصلية وثوبها القشيب، فلا بد من ظهور برودة الترجمة التي تخفي البريق الأصيل والألوان الزاهية؛ فقد قال بعض النقاد: إن الترجمة في الميدان الفني خيانة، ولكن هذا الحكم على ما به من وجاهة قاس ٍ؛ لأن الخيانة هي تعمد إخفاء الحق وإظهار الباطل، والمترجم لايألو جهدًا في إظهار النصوص المترجمة قريبًا من النص الأصلي، ولكن ما حيلته إذا كان لكل لغة مقاييس جمال تختلف عن اللغة الأخرى، ولايمكن إظهار الجمال الأصيل ونقله إلى موطن غير موطنه، ولكني أميل إلى رأي أقل من هذا قسوة وأقرب إلى الواقع، إذ يقول: إن النص الأدبي في لغته الأصلية كالصور بألوانها الزاهية المختلفة، أما النص المترجم فهو صورة بالأسود والأبيض فقط. هذا وما لا ينال أجمعه لا يترك أنفعه، إن الأدب الكردي هو المكتوب باللغة الكردية، أما الأدب المكتوب بلغة أخرى من قبل أدباء أكراد فهو ليس أدبًا كرديًا، وهناك الكثير من النصوص الأدبية العربية الرائعة كتبها أدباء أكراد متضلعون بالثقافة العربية الإسلامية، ومنهم البيتوشي الذي يقول:
بدت شعرة بيضاءُ في أصل لمتي فبادرتها بالقلع والقطع والنتف
فقالت على ضعفي اعتديت بقوة
رويدك للجيش الذي جاء من خلفي
إن اللغة الكردية هي لغة هندوأوروبية، ولها عدة لهجات أشهرها لهجتان هما: كرمانجي الشمال والغرب، ويتكلم بها أكراد تركيا وسوريا وشمال العراق، وكرمانجي الجنوب وتسمى أيضًا (سوراني)، ويتكلم بها أكراد إيران وشرق العراق. وإن مجرى الزاب الكبير هو الحد الفاصل بين اللهجتين. هذا وإن اختلاف اللهجات في المناطق الجبلية أمر طبيعي، ولعل مرد ذلك صعوبة الاتصال بين المناطق المختلفة. وقد أثرت اللغة العربية في اللغة الكردية وذلك لأنها لغة الإسلام والقرآن، واعتناق أكثر الأكراد الديانة الإسلامية. كما تأثرت اللغتان التركية والفارسية كذلك وللسبب نفسه. ففشت الألفاظ والمصطلحات العربية والإسلامية في هذه اللغات الثلاث. وقد استعمل الأكراد والفرس والترك الحروف العربية مع إضافة بعض الرموز للتعبير عن بعض الأصوات غير الموجودة في اللغة العربية، ولكن الأتراك بعد مجيء أتاتورك تركوا الحروف العربية واستعملوا الحروف اللاتينية. وأول من درس اللغة الكردية هم المستشرقون الذين أطالوا الحديث عنها وعن أصالتها. ومن أشهرهم العالم الأمريكي ماكاروس عام 1958م، ومكنزي من أوكسفورد عام 1961م، وقد وضع أحد المستشرقين الروس قاموسًا كرديًا روسيًا يحوي ثلاثين ألف كلمة.
إن الأكراد، والأدباء منهم بخاصة، يهيمون بحب كردستان، بيئتهم الجميلة التي يكاد جمالها يفوق أجمل بقاع الأرض، فهي منطقة جبلية شاهقة الجبال لا يكاد الثلج يبارح هاماتها طوال أيام السنة، وإن روافد دجلة و الفرات تستمد مياهها من أواسط كردستان، وعندما تمر هذه الروافد عبر الممرات الجبلية والوديان تكون فسيفساء رائعة الجمال بألوانها الزاهية وثمارها اليانعة ونسيمها العليل، ويُكثر الشعراء ذكر وادي أخماخان في أشعارهم كمثل على هذه الوديان الزاهية وليس أزهاها وأجملها. اسمع لهذا الشاعر الذي يوازن بين جمال ابنة عمه وجمال أخماخان:
ابنة العم جمالك نار و نور
تشبهان ينابيع أخماخان
وأنت تثبين كظبية بين زهور أخماخان
وخصلات شعرك تتهادى كما تهادى
أغصان أخماخان
واسمع لهذا الشاعر الآخر الذي جعل حبيبته جزءًا من هذه الطبيعة التي تحيط به فيحيطهما بحبه وهيامه فهو يقول على لسانها:
أنا زهرة برية عليها شعاع الشمس و الندى
إن لم تقترب منها فستبعد عنك إلى المدى
إن لم تسقها ماء الحب ستجف جذورها
ولا تتفتح و لا يفوح عبيرها
أنا زهرة الجبال القصية
أيها الفتى المحب للزهور لن تجد أجمل مني
تعال و اقطفني و اذهب بي حيث شئت
فإني سأبهجك
ومن مظاهر عشق الأكراد لموطنهم الجميل والطبيعة الساحرة المحيطة بهم أنهم يسمون أبناءهم عدا الأسماء الدينية وأبطال تاريخهم وملاحمهم والحيوانات القوية التي تعيش معهم، وخصوصًا بناتهم بأسماء الورود الجميلة الرائعة مثل: نرجس وياسمين وجلنار. وأن جوهم الجبلي الصحي جعل منهم أقوياء أشداء خشنًا، ومع مظهر الخشونة هذا فهم عاطفيون متفائلون ظرفاء. والتفاؤل هو مفتاح الفلاح والفوز، أما التشاؤم فهو باب إلى الخذلان والاندثار. فلذلك يعطون أوقات الفراغ أهمية كبيرة ويقدرونها حق قدرها فتكون عندهم استجمامًا لمواصلة السعي الحثيث إلى الأهداف العليا، وهم على الرغم من صعوبة ظروفهم يعبرون عن فرحهم وتفاؤلهم بالرقص والغناء. والرقص عندهم فطري عفوي لا علاقة له بالرقص الغربي، وهو أنواع لها مسميات عدة تشير إلى أماكن الرقصات، أو نوع الحركة التي يقوم بها الراقصون. وتشترك فيه النساء مع الرجال، خصوصًا في الريف فتكون حركات الرقص لوحة أخرى من لوحات الطبيعة الخلابة في كردستان الجمال، فهي بموسيقاها ونسقها الواحد تشبه تموج سنابل القمح عندما تمر بها النسمات العذاب. والموسيقا الكردية هي جزء من الموسيقا الشرقية، ولكنها تختلف عن العربية والأرمينية والتركية، وكان لها تأثير في موسيقا وغناء الأقوام المجاورة، وتمتاز بشعبيتها وأصالتها وسحرها لكنها حزينة وآلاتها بسيطة لا تتعدى الطبل والمزمار.
كان الكثير من الأكراد رعاة غنم، وقد شرف رسول الله [ هذه المهنة بقوله: «ما بعث الله من نبي إلا رعى الغنم»، فهي تتيح لأهلها طول التأمل في جو فسيح لا تحده حدود ولا تحبسه سُقف ولا تكدره ضوضاء بصحبة تلك الحيوانات الأليفة الوديعة التي لا تأخذ إلا القليل وتعطي الخير الوفير. وتظهر آثار هذه المهنة في أدب الأكراد، خصوصًا في أمثالهم التي تزين كلامهم وتعبر عن وجهات نظرهم. كما تظهر آثارها في تعلق الأكراد في الأساطير ذات الطابع الرعوي فيتذوقون أناشيد الرعاة ذات الأنغام الساحرة، والأمثال أقرب أنواع الأدب إلى النفس الإنسانية لأنها منتزعة من واقع الحياة، وهي من جوامع الكلم ذات المعاني الغزيرة والألفاظ القليلة. وهي كما يقول البلاغيون استعارات تمثيلية تقال في حوادث معينة ثم تمر وقائع مشابهة لها فتذكر الإنسان بتلك الحوادث التي ضربت مثلاً، والأمثال الكردية غزيرة معبرة عن حياتهم وبيئتهم، وبعضها مستوحى من حياتهم الرعوية كقولهم:
يسقط حق الكبش الضعيف أمام الكبش ذي القرون.
العنزة الجرباء تشرب من رأس النبع.
مئة خروف تستظل بشجرة واحدة.
الخروف الخارج عن القطيع يكون لقمة سائغة للذئب.
وبعضها يدل على مكانة المرأة وقدسيتها وتعلقها بالرجل كقولهم:
وراء كل شعر أشقر شارب أحمر.
الفتيات الشابات معابد.
الله خلق المرأة والمرأة تخلق المنزل.
وبعضها الآخر يدل على حب الأطفال ووجوب الاهتمام بهم كقولهم:
الأطفال فاكهة المنزل.
المنزل الغني بالمال يمكن هدمه، أما الغني بالأطفال فلا يهدم.
المنزل الذي فيه طفل لا يدخله الشيطان.
وبعضها يشير إلى إحساس دقيق واندماج بالمناظر الطبيعية والنشاطات اليومية ومواقف الحيوانات التي يعيشون معها فتوحي لهم بتشبيهات ذات نكهة جميلة لطيفة و حِكم واقعية، من ذلك قولهم:
لا جبال عالية بلا ثلج، ولا وديان عميقة بلا ماء.
أثقل الصخور لا تضغط إلا على مكانها.
بعدما تشرب الدجاجة الظامئة تنظر إلى بارئها.
القدر المكسور بيد ربة الدار لا يحدث صوتًا.
من يعرف الحياة جيدًا لا يهاب الموت.
الله هو الذي يبني عش العصفور الأعمى، ويسهر على إطعام الضيوف.
من له عين صفراء فهو حسود (على عكس الشرقيين الذين يعتقدون أن العين الزرقاء هي الحاسدة ).
ومما يدل على اهتمام المجتمع الكردي بالمرأة، واهتمام الرجل باختيار زوجته قولهم:
لا تنظر إلى المرأة بل انظر إلى أقربائها.
اختر الخال ثم اصحب المرأة إلى المنزل.
وفي الوسط الريفي يتقابل الشباب عند منابع المياه، وخلال أعمال الحقل تنشط حلقات الرقص المحتشم وتغني الفتيات أغاني الحب الكثيرة معبرات عن مشاعرهن بكثير من الرموز والاستعارات ذات الطابع المحلي؛ اعتزازًا بجاذبيتهن ودلالهن مع استعداد كامل للتضحية، وبذل كل غال في سبيل رضا الحبيب وتعبير واضح عن الوفاء له وتقديم كل ما يسعده. فهذه إحدى الشواعر الكرديات تعبر عن وفائها واستعدادها للتضحية بكل غال لتجهيز جواد ابن عمها فتقول:
أقراطي سأسبك منها النعال
أساوري سأصوغ منها المسامير
ضفائري سأحوك منها الأحزمة
خصلات شعري سأجعلها أعنة لجوادك
والمرأة الكردية أكثر تحررًا من زميلاتها في المجتمعات الإسلامية فهي تترك وجهها بلا نقاب على الرغم من تغطية رأسها، وهي في بيتها ملكة مصونة تدبر شؤونه كيفما تشاء. وهدهدات الأمهات لأطفالهن تبعث في الدار الحنان والعطف والمحبة حتى لتجعل الأب القاسي حانيًا رقيقًا حينما يسمع هدهدة زوجته الشابة لرضيعها، هذه الهدهدات من نظم وتلحين الجدات، وفيها دلالة واضحة على الترابط والحنو الأسري، وهذا نموذج من هذه الهدهدات:
لوري لوري أيها الطفل الطيب
ذو العيون السود و الحواجب الهلالية
حين أنظر إليك يمتلئ قلبي حبًا
نم برقة وسكون يا طفلي الطيب
ترعرع بسرعة لتكون سندًا لأبيك
كن شجاعًا لتصون بيتك الجديد
نامت الظبية مع الخشف الوليد
نامت كل الجبال و الوديان
نم أنت هانئًا لوري رعاك الرحمن
من مظاهر اهتمام الأكراد بالمرأة واعتزازهم بوظيفتها الرئيسة في تربية الأطفال أنهم يجعلون على قبرها تربيعة مرمرية عليها صورة مهد.
أما الأغاني الكردية فلا حصر لها وهي كثيرة متعددة، فأغاني الليل غير أغاني النهار، بل أغاني الصباح غير أغاني بقية النهار. وأغاني الأطفال تختلف عن أغاني الشباب، وهي بدورها غير أغاني الشيوخ والنساء، وثمة أغاني تغنى في الجبل وأخرى في السهل والوديان. ومنها أغاني الحب وأناشيد الحرب وأغاني الرقصات العديدة والمواويل الكثيرة كتلك التي تدندن بها الفتيات العاملات في الغزل والحصاد. ومن هذه الأغاني أغنية الخريف التي تستوحي مناظره بتأملات قاتمة كئيبة:
الضباب قد حجب الجبال وأترعت الوديان بالمياه الصاخبة
وقد غطى الثلج أعالي القمم واقترب الشتاء
وانتقلت الخيام من مراعي الصيف إلى السهول والوديان
وانتهى طيش الأيام الجميلة واندثرت آثار العشاق
ولم يبق إلا ذكريات الوداع والأسف على الشوق الذي لم يجد الكلمات
أما الحكايات فهي كثيرة ورائعة في الأدب الكردي تصف طرائف الطبيعة ومعالمها الغريبة مع نوادر قصيرة ودعابات مرحة وقصص الحيوانات التي تظهر طبائعها وعاداتها وصفاتها المختلفة بأسلوب أدبي رمزي خالد. والملاحم والأساطير في هذا الأدب كان يسردها مغنون متجولون محترفون يبدأ أحدهم بسرد الرواية النثرية أو الشعرية حتى يصل إلى الحوار الشعري فيغنيه بألحان عذبة، وقد أخذ عدد هؤلاء المغنين يتناقص بمرور الأيام حتى كادوا يندثرون. ومن هذه الملاحم ملاحم الحرب والفروسية، وتكون طويلة، وتكاد كل عشيرة تحتفظ بواحدة منها، وهي تعتبر كنوزًا تمد الدارسين بعادات وتقاليد وطقوس الأقدمين والأدوات القديمة التي كانوا يستعملونها، كما فيها مشاهد حية للمعارك، وكل ما يطلعنا على طبيعة وملامح المجتمع الكردي في الأيام الخالية.
ومن مظاهر الأدب الكردي الأدب الصوفي الذي شاع وانتشر بانتشار الطرق الصوفية في منطقة كردستان الجبلية التي تساعد على التبتل والتنسك والانقطاع والزهد، فقد نزل الوحي على رسولنا الكريم [ في غار حراء الجبلي المرتفع الذي يصعب الصعود إليه، ثم إن للصفاء والطيبة التي يتصف بهما معظم الأكراد أثرًا في هذا الانتشار، ألم تر الشاعر يقول:
تنازع الناس في الصوفي واختلفوا
قدمًا فظنوه مشتقًا مـن الصـوف
ولست أنحل هذا الاسم غير فتـىً
صافٍ فصوفي حتى لقب الصوفي
وأهم الطرق الصوفية المنتشرة في كردستان الطريقة القادرية، وأتباعها كثيرون وذوو نفوذ وشهرة، والطريقة النقشبندية ومؤسسها بهاء الدين وقد انتشرت بجهود مولانا خالد الشاعر الشهرزوري الذي له ديوان مطبوع باللغتين الفارسية والكردية. واشتهر المتصوفة الأكراد بقصائدهم التي تتغنى بمولد الرسول الأعظم [ وتسمى الواحدة منها (مولودًا) وقد ظل معظم هذه المواليد مخطوطًا.
إن غزارة هذا الأدب الكردي المتداول على ألسنة الرواة والأدباء والقصاصين ينبغي ألا يثنينا عن دراسة الأدب الكردي المدون، وأول ما يطالعنا منه محاولات المستشرقين الذين حاولوا دراسته والتعريف به، وما عدا ذلك فإن أكمل بحث صدر في هذا الأدب هو كتاب (تاريخ الأدب الكردي) لعلاء الدين سجادي الصادر في بغداد عام 1953م باللغة الكردية، وهو كتاب ضخم في ثلاث مئة وأربع وستين صفحة، يعرض فيه المؤلف بعد المقدمة عن كردستان والأكراد مراحل وأشكال هذا الأدب ويعطي ملاحظات ومعلومات مهمة عن أربعة وعشرين شاعرًا، يبدؤها بمدح مسجوع للشاعر الذي يريد دراسته، ثم يكتب لمحة عن حياته، مناقشًا التواريخ والأزمنة والأمكنة، ثم يختار له نبذًا من شعره ويجتهد أن تكون غير مطبوعة ثم يشرحها، خصوصًا إذا كانت بلهجة غريبة. ظهر في الأدب الكردي إبان الحرب العالمية الثانية تياران أولهما: التيار الصوفي القديم الذي أكمل ما بدأه الشعراء الأكراد الشيوخ في هذا الميدان، وعلى رأسهم مولانا خالد، ناشر الطريقة النقشبندية الصوفية. أما التيار الثاني: فهو الشعر الغنائي الوطني وقد مثله كثير من الشعراء منهم محمد أغا الجاف والمفتي الزهاوي المتوفى سنة 1890م. وبعد الحرب وسقوط الخلافة العثمانية وحاضرتها إسطنبول التي كانت مركزًا للمثقفين الأكراد يطبعون فيها كتبهم وينشرون أدبهم في أرجاء الخلافة، ظهرت مراكز أدبية أخرى خلفت مركز الخلافة منها بغداد والسليمانية، إذ انطلق منها الأدب الكردي الجديد، وصدرت فيها الجرائد والمجلات والكتب والدواوين.
وتحسن النثر متأثرًا بالآداب الأجنبية، وانتعشت وتجددت مفردات اللغة الكردية وظهرت تراجم كثيرة باللغة الكردية عن نصوص روسية وإنكليزية وعربية، كما نقلت مؤلفات كردية إلى اللغة العربية، ومن أبرز رواد النثر الكردي آنذاك هم: حسين حرني وأمين زكي ورفيق حلمي. وقد مال الشعراء الأكراد في أواسط القرن العشرين إلى التجديد في أوزان الشعر وقوافيه، كما فعل الشعراء العرب والعراقيون منهم، خصوصًا في ذلك الوقت، وعلى رأسهم بدر شاكر السياب ونازك الملائكة.
وقد تنوعت اتجاهات الأدب الكردي في هذا العصر؛ فظهر الأدب الرمزي والوطني وشعر الغزل والغنائي الهائم بحب الطبيعة والمتغني بجمال كردستان، وشعر ثوري يحرض الشباب على الكفاح من أجل الوطن والعدالة يمثله الشاعر فائق عبدالله (1905م ـ 1948م) الذي يلقب بالمنبوذ، والذي يشبهه بعض النقاد بالشاعر الفرنسي (رامبو). كما ظهر شعر ذو طابع اجتماعي معبر عن مشاعر الأكراد الثائرين على التخلف والانحراف والمظاهر الاجتماعية التي تقف في طريق التحرر والتقدم كالجهل والفقر والمرض والإقطاع، وقد عرف أدباء هذا العصر بالأسماء المستعارة والألقاب الأدبية الاجتماعية الدالة، فالشاعر العراقي الكردي (عبدالله سليمان) لقب بـ(كوران) (1904م ـ1962م) ويعتبر رائد الشعر الكردي الحر، ومن أنصار حرية الفكر، وقد أشاد بالإصلاحات الاجتماعية التي ترسم معالم تحرر الشعب الكردي، وقد نظم قصيدته (14 تموز) في السجن على صيحات المظاهرات والهتافات المدوية في هذا اليوم التاريخي الذي فتح للأكراد عصرًا جديدًا.
ومن الشعر الكردي الغنائي الاجتماعي المعاصر هذه القصيدة بعنوان (نقش على رجمة) ترجمة صلاح الدين المدرس:
ازرع أيها المتجول في المقبرة
آهة على تراب ضريحي
واسكب على رجمتي المرمرية
دمعة طرية من أحداقك
وقد كنت في عالمك النير
روحًا في الجسد الجميل
أجول كفراشة بين الأزهار
كان حضن الأم مهد دلالي
وكنت روح الأب
وأصبح سواد عيني أغنية على الأفواه
صادفت فتى عديم الشهامة في طريقي
وبالإيمان وبالوعود تلفف كالثعبان الأسود في سريري
وأفرغ سمه وأهدر كرامتي
وعاد متواريًا في جحره ولم يأبه بوجهي ووجه أبي وأمي الصفر
بل بصق بها هو وأبوه
وكان يملك القوة والنفوذ
وكان قويًا متنفذًا بعيدًا عن العقاب
ولكن وا آسفا فقد جاء أجلي
ذبحًا بيد أبي
وتضرج بالدم شعري وانسدل على عيني
فلم أعد أرى أثر ذلك في وجه أبي
ولم أدرِِِ هل جرؤت أمي الحنون
على أن تقيم دون خجل مناحة

مظفر بشير
منقول
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://poems.mam9.com
محمد حسني إبراهيم
مشرف قسم شعر العامية
محمد حسني إبراهيم


عدد الرسائل : 358
العمر : 59
الجنسية : مصر
تاريخ التسجيل : 12/05/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: رد: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالجمعة 30 مايو 2008, 11:32 am

ياسلام يا دكتور
اختيارات هايله لكى نتعرف على كل الاداب المختلفه
لك كل الحب والتقدير
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://aboonoor64.jeeran.com/
دكتور : محمد ربيع هاشم
Admin
دكتور : محمد ربيع هاشم


عدد الرسائل : 1663
العمر : 54
الجنسية : مصر
تاريخ التسجيل : 12/05/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: رد: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالجمعة 06 يونيو 2008, 11:51 pm

أشكرك أستاذنا الشاعر محمد حسني على تفاعلك الجميل
تقديري واحترامي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://poems.mam9.com
ضحى بوترعة
مشرف قسمي حوارات خاصة مع شخصيات مبدعة وقضايا وآراء أدبية



عدد الرسائل : 1313
العمر : 55
الجنسية : تونسية
تاريخ التسجيل : 12/05/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: رد: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالإثنين 09 يونيو 2008, 10:31 am


د . محمد ربيع

شكرا على هذه الاختيار القيّم والاضافة الرائعة

للمنتدى والتي تتيح لنا فرصة التعرف على الأدب الكردي

مودتي وتقديري
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د. مصطفى عطية جمعة
مشرف قسم دراسات وآراء في النقد الأدبي
د. مصطفى عطية جمعة


عدد الرسائل : 183
العمر : 55
الجنسية : مصري
تاريخ التسجيل : 08/06/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: رد: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالثلاثاء 10 يونيو 2008, 4:03 pm

أخي د. محمد
تحياتي إليك
لقد اقتربنا كثيرا من أجواء العالم الكردي المسلم ، ونلاحظ كما كبيرا من المتشابه مع ثقافتنا ومجتمعنا العربي ، وأيضا التميز الثقافي والعرقي ، والجميل أنه تم تناوله من المنظور الإبداعي وهذا ما يحسب للدراسة .
شكرا لك أخي الحبيب .
[i][u]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتور : محمد ربيع هاشم
Admin
دكتور : محمد ربيع هاشم


عدد الرسائل : 1663
العمر : 54
الجنسية : مصر
تاريخ التسجيل : 12/05/2008

دراسة في الأدب الكردي Empty
مُساهمةموضوع: رد: دراسة في الأدب الكردي   دراسة في الأدب الكردي I_icon_minitimeالثلاثاء 10 يونيو 2008, 4:10 pm

أشكر مرورك اخي الحبيب مصطفى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://poems.mam9.com
 
دراسة في الأدب الكردي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
فضاء الإبداع :: دراسات وآراء في النقد الأدبي-
انتقل الى: